Christian Medard Manteuffel,
urodził się w Brześciu Kujawskim w 1938 roku jako Krystian Medard Czerwiński. Pod tym nazwiskiem publikował w Polsce, także w pismach drugiego obiegu w latach 80. Twórczość literacka towarzyszyła mu obok pracy zawodowej. Od 1988 w Niemczech, w Lenningen. Publikuje pod rodowym nazwiskiem matki: Christian Medard Manteuffel w wielu czasopismach literackich w Polsce i polonijnych. Jest członkiem stowarzyszenia literackiego Else-Lasker-Schüler-Gesellschaft, które zajmuje się przywracaniem historii literatury twórczości literackiej palonej na stosach w roku 1933. Rodzinne miasto Brześć Kujawski nadało mu honorowy tytuł „Twórca Ziemi Brzeskiej”.
Z cyklu: Niepomni
Niepomni
( … ) jaki czas o nas się dopomni
nie wywołanych z klisz historii?
Jerzy Tomaszkiewicz (1944-2001) - Romantyczny buntownik dzisiaj
...jest nie tak, jak być miało,
na białym sztandarze rozsypane,
niegdyś spójnie krwią wypisane litery.
Głosu Boga nie słychać w kakofonii fałszów.
Więdną bukiety poezji pisanej na świadectwo prawdy.
Żywimy się ścierwem tamtych, dawno zapomnianych,
powstałych z ich wielkości i zatraconym z własnej pychy;
z ruin wygrzebujemy ich miraże dopisując im chwałę i czyny.
Kajamy się, by z sybillińskich źródeł czerpać słodkie soki,
płynące z krynicy, w którą chcemy wierzyć
ciągle jeszcze, zanim piasek klepsydry nie zasypie nam mózgów.
Lecz jaki czas o nas się dopomni?
Niepomni historii w fatum niezgody od Boga czekamy
na podanie ręki, by podniesieni znów oddać się waśniom;
za późno strach nas przenika i chce się nie klękać lecz zakląć...
2014
Nieistniejąca
...sam jestem z tej strony drzwi pustego domu,
dawno pojąłem, że odgłos schodów poza mną,
nie oznacza nic, jak tylko skrzyp zmurszałych spojeń.
Sam jestem;
w twojej zapomnianej apaszce pająk uwił gniazdo,
gęstą siecią więzi zapach twoich włosów.
Sam jestem z tamtej strony drzwi
zgiełkliwe słońce czeka na mnie w strumieniach wieści
oślepiających wybuchami bomb i ochłapami mięsa
ociekających ludzką krwią.
Jeszcze tylko ten wieczór w zgiełku syren
i światło ostatniej latarni rzuca mój cień na drzwi domu.
Z pajęczyny wita mnie zapach twojego ciała,
niosę ciebie za zmęczonymi powiekami po mrocznych
skrzypiących schodach jednako od lat,
w pościel nocy,
gdzie oddajesz mi bez reszty
swoje nieistnienie.
Wszak niczym innym nie byłaś
nigdy
po mojej stronie powiek.
2001
...bramy Ulro
Prisons are built with stones of law;brothels with bricks of religion.
William Blake (1757 - 1827) "The Marriage of Heaven and Hell"
Gefängnisse werden aus den Steinen der Gesetze errichtet,
Bordelle aus den Ziegeln der Religion.
William Blake, angielski poeta i malarz, mistyk.
Cytat z poematu Zaślubiny nieba i ziemi
...wchodziliśmy w te mury niosąc tłumoki grzechów
i snopy cnotliwych nadziei; wchodziły ciała nasze,
nie dbając o miejsce dla dusz.
Opuszczam to miasto,
wracam po ciebie, czekającej u bramy,
duszo moja, żebraczko.
Opuszczam to miasto.
Mój cień wychodzi ze mną, wierny, jak pies
z podwiniętym ogonem i zaiste Bóg to sprawił,
żeś ty została u bramy nie doznając danej nam prawdy,
bo w świątyni krzewią się chwasty,
a dom włodarza jest pełen pajęczyn.
Którzy wychodzą wraz ze mną, są obdarci z szat,
dusze siedzą im na ramionach, strwożone są ich myśli,
i nierozpoznawalne ich drogi.
Opuszczam to miasto, duszo moja żebracza,
a cień mój przepadnie wraz ze mną,
taka jest jego psia dola,
ale, że resztki mego ciała miłość okrywa płaszczem,
tobie oddam ten płaszcz u kresu drogi,
czyniąc ciebie nieśmiertelną…
Publikacje:
1965 – pierwszy wiersz w bydgoskim czasopiśmie kulturalnym „Pomorze”. Potem w różnych czasopismach o charakterze literackim - wiersze i proza. W roku 1969 zbiór opowiadań „Stemplowanie siwych koni”.
W latach 80 w składzie redakcji bydgoskiego czasopisma poza cenzurą Wolne Związki. Publikacje tylko w czasopismach tzw. II. Obiegu: Bratniak (Ruch Młodej Polski), Chłopska Sprawa i inne. Podczas „stanu wojennego” wiersze w podziemnym Wydawnictwie im. gen Nila Fieldorfa w Antologii Poezji Odnowy - Poeta Pamięta. (w tej antologii Miłosz opublikował swój znany potem wiersz, którego tytuł redakcja wykorzystała w tytule zbioru).
W Polsce (alfabetycznie): Akant, Ciechanowskie Zeszyty Literackie, Gazeta Kulturalna, Krytyka Literacka, Latarnia Morska, Magazyn Literacki, Midrasz, Odra, Pobocza, Poezja dzisiaj, Pogranicza, Protokół Kulturalny, Przegląd Powszechny, Tygiel Elbląski, Tytuł, Zeszyty Poetyckie, Znaj, .
W literackich czasopismach polonijnych: „Recogito” (Francja), „Przegląd Polski” (USA), „Jupiter” (Austria), „Znad Wilii” (Litwa), „Zarys” (Niemcy), "Samo Życie" (Niemcy)
W języku niemieckim w czasopiśmie literackim Der Literat i w wydawnictwie Wort-und-Mensch-Verlag w Kolonii zbiór wierszy tłumaczonych z języka polskiego na niemiecki Gedichte aus den Scheidewegen włączone przez Deutsches Polen Institut do cyklu Polnische Literatur in deutscher Übersetzung.
Kilka pozycji książkowych: MBP Włocławek, Wydawnictwo TEMAT (Bydgoszcz – D. T. Lebioda), w antologii Myśli w słowach zapisane, w Małe Wydawnictwo - Kraków.